Καλώς ορίσατε στην Αραβική Γλώσσα.

Αραβική: Η κοντινή - μακρινή μας γλώσσα.

 

Η συνήθης αντίδραση όσων αντικρίζουν την αραβική γλώσσα στην γραπτή της μορφή είναι: «μα πως μπορεί κάποιος να μάθει να γράφει, αφού είναι ζωγραφιές;», ενώ όσων την ακούν: «ακούγεται γοητευτική και εξωτική, ωστόσο δεν είναι παρά ένα συνονθύλευμα, εξαιρετικά δύσκολων στην προφορά, φθόγγων». Απόψεις, όπως οι παραπάνω, συχνά εκφράζονται από την πλειονότητα του κόσμου, που έχει μια επιφανειακή, «περαστική» επαφή με την αραβική και θα λέγαμε, πως βρίθουν υπερβολών, ίσως και γενικότερων προκαταλήψεων απέναντι σε οποιαδήποτε γλώσσα διαφέρει από τα πρότυπα των, ευρύτερα γνωστών, λατινογενών γλωσσών.

Για τον λόγο αυτό, δεν υπάρχει μεγαλύτερη ηθική ικανοποίηση για τον διδάσκοντα της αραβικής, από το να ανατρέψει τέτοιες και παρόμοιες απόψεις από το πρώτο κιόλας μάθημα. Οι μαθητές της γλώσσας ζουν την χαρά της μεγάλης ανακάλυψης, καθώς διαπιστώνουν, ότι οι μέχρι πρότινος «ζωγραφιές» δεν είναι παρά προτάσεις, που απαρτίζονται από λέξεις και συνδέσμους, τα οποία με τη σειρά τους είναι δημιουργήματα, που προκύπτουν από την χρησιμοποίηση συγκεκριμένων γραμμάτων και όχι ιδεογραμμάτων. Η απόλαυση της γνώσης πλημμυρίζει τον μαθητή της αραβικής από τα πρώτα λεπτά της επαφής του με αυτήν, αφού συνειδητοποιεί, πως δεν χρειάζεται να μάθει να ζωγραφίζει (υπό την στενή έννοια του όρου), αλλά να γράφει το κάθε ένα από τα 28 γράμματα της αραβικής αλφαβήτου στην κατάλληλη μορφή, αναλόγως της θέσης που κατέχει μέσα στην λέξη (αρχή – μέση – τέλος : να σημειωθεί ότι η ύπαρξη διαφορετικών μορφών των γραμμάτων δεν πρέπει να τρομάζει τον αμύητο στην γλώσσα, διότι οι αποκλίσεις μεταξύ τους είναι πάρα πολύ μικρές). Ταυτόχρονα ο μαθητής ανακαλύπτει, πως τα κενά, που συχνά αντικρίζει μέσα στις ίδιες τις λέξεις, οφείλονται στην ύπαρξη 6 γραμμάτων μεταξύ των 28, τα οποία δεν ενώνονται ποτέ με τα γράμματα που ακολουθούν (δηλαδή με αυτά που βρίσκονται εξ’ αριστερών τους, αφού η αραβική ως...?

Μετά από την εμπέδωση αυτών των πρώτων πυρηνικών κανόνων της αραβικής γραφής, ο μαθητής είναι σε θέση να διακρίνει τις λέξεις μεταξύ τους, να τις διαβάσει και να επαναλάβει την γραφή τους. Και αυτό είναι το πρώτο βήμα προς την κατάκτηση του απαιτητικού του στόχου, να κατανοήσει αυτήν τη συναρπαστική γλώσσα και να εκφραστεί μέσω αυτής. Τώρα όσον αφορά την ανάγνωση, αυτή πιθανότατα θα του φανεί δυσκολότερη από την γραφή. Αυτό ωστόσο οφείλεται στην, ομολογουμένως ξένη προς εμάς, προφορά κάποιων γραμμάτων και όχι σε κάποιον άλλο λόγο, αφού, εν αντιθέσει με ό,τι συμβαίνει σε άλλες γλώσσες, οι Άραβες διαβάζουν ακριβώς αυτό που γράφουν. Η κατανόηση του απλού τονικού συστήματος βοηθάει τον μαθητή να ‘‘δώσει κίνηση’’ στον ήχο του κάθε γράμματος.γνωστόν γράφεται από τα δεξιά προς τα αριστερά).

Επιπλέον, η εξάσκηση του μαθητή στον τρόπο με τον οποίο παράγεται κάθε ήχος, του επιτρέπει να «δαμάσει» αυτό, που μέχρι πριν λίγο, αντιμετώπιζε ως έναν ασυνάρτητο θόρυβο.

Χωρίς αμφιβολία, η εκμάθηση της αραβικής είναι μια πρόκληση, ζωντανή και επίκαιρη. Πολλοί ισχυρίζονται ότι η αραβική υπάρχει μόνο ως «καθαρεύουσα», ενώ στην καθημερινή ζωή χρησιμοποιούνται οι κατά τόπους διάλεκτοί της, άρα αυτός που την μαθαίνει θα δυσκολευτεί να συνεννοείται με τον κόσμο. Η θέση αυτή βέβαια είναι εσφαλμένη. Δεδομένων των τεράστιων γεωγραφικών αποστάσεων από άκρη σε άκρη του αραβικού κόσμου είναι λογικό να υπάρχει μια πολύ μεγάλη ποικιλία σε διαλέκτους. Οι διάλεκτοι εντούτοις δεν υποκαθιστούν την γλώσσα. Η αραβική δεν είναι ένα απομεινάρι των αρχαίων καιρών, που απλώς επιβιώνει μέχρι σήμερα αναλόγως της επισημότητας των περιστάσεων. Αντίθετα είναι εδώ και αιώνες, η μία και μοναδική γλώσσα των Αράβων. Η κλασσική αραβική, που διδάσκεται ο μη αραβόφωνος μαθητής, είναι η γλώσσα του Κορανίου, με την οποία διατηρούν επαφή, πέραν των περίπου 350.000.000 Αράβων και εκατομμύρια μουσουλμάνοι ανά τον κόσμο, σε μεγαλύτερο ή μικρότερο βαθμό. Είναι η επίσημη γλώσσα 22 κρατών στην βόρειο και ανατολική Αφρική, την Μέση Ανατολή και τον Περσικό Κόλπο, ενώ είναι και μία από τις έξι επίσημες γλώσσες, στις οποίες γράφονται όλα τα έγγραφα του ΟΗΕ και των οργάνων του.

Είναι η γλώσσα του Τύπου και των ΜΜΕ, του πολιτικού και του επιστημονικού λόγου, ενώ εν αντιθέσει με τις διάφορες διαλέκτους, μόνο αυτή μπορεί να αποδοθεί γραπτώς. Όπως ακριβώς συμβαίνει με τους Κύπριους, που μπορεί να χρησιμοποιούν την διάλεκτό τους, ωστόσο δεν γράφουν παρά μόνο στην ελληνική. Επομένως ο μαθητής της αραβικής, ουσιαστικά μαθαίνει να χρησιμοποιεί το εργαλείο εκείνο, το οποίο προσφέρει στον κόσμο των Αράβων την ταυτότητα και την πολιτισμική του συνοχή. Μαθαίνοντας την κλασσική αραβική, ο μη αραβόφωνος δύναται να επικοινωνήσει εξίσου εύκολα με τον Μαροκινό, τον Παλαιστίνιο, τον Ιρακινό, τον Σουδανό ή τον Υεμένιο. Η αραβική γλώσσα είναι το διαβατήριο όποιου θέλει να έρθει σε επαφή και να κατανοήσει ένα μπλοκ κρατών και λαών με την δική του δυναμική στις παγκόσμιες εξελίξεις και με μια διαρκή παρουσία στην επικαιρότητα.

Ειδικά για τον Έλληνα, που είναι Ευρωπαίος και Μεσογειακός ταυτόχρονα, η αραβική προσφέρει δυνατότητες προσέγγισης της νότιας και ανατολικής γειτονιάς του. Μεγάλοι αραβικοί πληθυσμοί ζουν στην Ελλάδα, αλλά και συνολικά στην Ευρώπη, ενώ αντίστοιχα ελληνόφωνοι πληθυσμοί υπάρχουν ακόμα σε πολλές αραβικές χώρες. Επίσης η Ελλάδα διατηρεί διπλωματικές σχέσεις με τα περισσότερα εκ των αραβικών κρατών και υπάρχουν διμερή συμφέροντα, τα οποία δύναται να εξερευνηθούν περαιτέρω. Εν ολίγοις, όποιος μαθαίνει την αραβική μπορεί αυτομάτως να μιλήσει με ολόκληρη την ανατολική και νότια Μεσόγειο. Την αντι-μεσόγειο, όπως εύστοχα την χαρακτήρισε ο σπουδαίος Γάλλος ιστορικός Fernand Braudel, η οποία αναδύθηκε ως περιοχή, με την θεαματική εξάπλωση των Αράβων στον πολύ κοντινό μας κόσμο.


  • Τμήμα Επιπέδου B2

  Α1 Α2 Β1 Β2
One2One Course 70 Ώρες 70 Ώρες 80 Ώρες 90 Ώρες
Τμήμα 4 ατόμων min 110 Ώρες 110 Ώρες 120 Ώρες 130 Ώρες

 

Tα μαθήματα γίνονται 2 φορές την εβδομάδα για 2 ώρες (4 ώρες / εβδομάδα). Έναρξη μαθημάτων κάθε μήνα.